released January 3, 2012
But I must say that ‘Take Da Jive: Europe’ would have never been born without the help of several people, without the touching and warm aid of my dear friends that translated all the English lyrics into their native languages and moreover assisted me with my pronunciation, corrected my faults and patiently guided me through the whole process with their attention, supporting words and kindness.
I want to tell them my special thanks, because each of them gave me a very particular sense of happiness! With their help I enjoyed singing in four sweetest languages of the world!
Latte, Ceptieme Ciel & Doucement
Translated by Cire De Sacub into French.
Here are the links to this most talented artist:
Merci beaucoup, Eric! I admit that French is the sexiest language I ever tasted on my lips! You can’t imagine into what love dream you brought me with your translation!
Micio Coca Cola, Tre Cavalieri & Fatti Un Jive
Translated by Bruno Susio into Italian.
I highly recommend everyone to visit this brilliant artist’s page here:
Mille grazie, Bruno! And these thanks don’t express even a thousandth part of my emotions about your invaluable help! After I recorded these three songs I started to learn Italian, the language that tastes like a passionate lover, like the deepest warm sky I ever seen or could imagine.
Gleich Hier! Gleich Zetzt!
Translated by Mo Jones into German.
I’m truly out of words when I watch the videos of this artist. I invite you to the world of tricks, magic and fascination, a world of Mo Jones here:
Vielen herzlichen Dank, Mo! You are the first person on the planet who acquainted me with the magic and fantastic charisma of German language! My special thanks to you!
Lady Julia Und Romeo
Translated by Geri Göhler into German.
Danken Ihnen, Geri! You helped me when I was in the hardest part of the album, when I almost lost hope to carry on with it. You brought me back to life with your kind assistance and encouraging words! Thanks to you and your family!
Translated into German by Falk Merten. But all the work on checking my pronunciation was done by Geri Göhler.
My special thanks to you, Falk! You helped me with the last song, the one I waited for with the greatest impatience! Your aid came just at the right time and place, and means a lot, you know it well yourself!
Jengibria, Mañana Nace Hoy & C # Estrellas
All of these songs were translated to Spanish by Gabi Cardoso, a highly talented and expressive musician from Argentina. I recommend you his page here on Jamendo.com:
Muchísimas gracias, dear Gabi! You brought me the sunshine, passion and enchanting colors of Spanish language and made my rainy days warm and cozy! Thank you for that!
Also I must thank Alan Wild Matthews, a sensitive and creative musician for his brilliant trumpet solo in the song Highway Prayer.